ESPERAR
Tradução para o Espanhol: Laura Gonzales da
Argentina
No mural da minha vida
En el mural de mi vida
Estão
expostas inúmeras passagens
están expuestos innúmeros pasajes
E entre
elas, tu!
y entre ellos, tú
Que me faz sonhar
que me haces
soñar
Que me faz desejar
que me haces desear
Cada partícula do
meu pensamento
(...)
Encaminha-se a um único endereço
se encamina a una
única dirección
...teu coração, então,
... tu corazón, entonces,
Tento
descobrir o caminho
intento descubrir el camino
Mais curto para
tê-lo!
mas corto para tenerlo!
Cada imagem fragmentada no
pensamento
Cada partícula de mi pensamiento
vai formando-se como que
quebra-cabeça
Se va formando como rompecabezas
e o resultado somos nós,
sonhos!
y el resultado somos nosotros, sueños!
Desde sempre te
esperei
Desde siempre te esperé
Do meu coração és possuidor
Eres
poseedor de mi corazón
A bandeira do amor foi hasteada
La bandera del amor
fue hizada
Somos fazedores deste sentimento
Somos hacedores de este
sentimiento
Existência solitária não existe
Existencia solitaria no
existe
O tempo não se mede e
El tiempo no se mide y
nem a
profundidade
ni la profundidad
Após a curva da estrada
Despues de la
curva del camino
uma reta sempre vem
una recta siempre viene
Esperança,
esperar, esperar
Esperanza, esperar, esperar
E, por ora tudo que se
resume
Y, por ahora todo en lo que se resume
é um amar silencioso
es un
amar silecioso
Sem tê-lo fico andando em círculo
Sin tenerte estoy andando
en circulos
Busco a âncora do amor
Busco el ancla del amor
Se voando,
teria uma pista de pouso
si volando, tubiera una pista de aterrizaje
iria
pousar na tua cama
iria a aterrizar en tu cama
...teu peito, teu
corpo
... tu pecho, tu cuerpo
e nele o amor repousar !
y en él el amor
reposar!
Mas, agora a resposta de tudo
Pero, ahora la respuesta de
todo
é o silêncio ensurdecedor
es el silencio ensordecedor
Vou entrar
na carruagem dos sonhos
Voy a entrar en el carruaje de los sueños
E
continuar a esperar!
Y continuaré esperando!
Marillena S.
Ribeiro
Traduzido por Laura uma amiga argentina
Videira/SC
2001
Este texto encontra-se protegidos pela Lei
Brasileira nº 9.610, de 1998, por leis e tratados internacionais.
Nenhum comentário:
Postar um comentário