20130505


ESPERAR

Tradução para o Espanhol: Laura Gonzales da Argentina


No mural da minha vida
En el mural de mi vida
Estão expostas inúmeras passagens
están expuestos innúmeros pasajes
E entre elas, tu!
y entre ellos, tú
Que  me faz sonhar
que me haces soñar
Que me faz desejar
 que me haces desear


Cada partícula do meu pensamento
(...)
Encaminha-se a um único endereço
se encamina a una única dirección
...teu coração, então,
... tu corazón, entonces,
Tento descobrir o caminho 
intento descubrir el camino
Mais curto para tê-lo!
mas corto para tenerlo!

Cada imagem fragmentada no pensamento
Cada partícula de mi pensamiento
vai formando-se como que quebra-cabeça
Se va formando como rompecabezas
e o resultado somos nós, sonhos!
y el resultado somos nosotros, sueños!

Desde sempre te esperei
Desde siempre te esperé
Do meu coração és possuidor
Eres poseedor de mi corazón
A bandeira do amor foi hasteada
La bandera del amor fue hizada
Somos fazedores deste sentimento
Somos hacedores de este sentimiento

Existência solitária não existe
Existencia solitaria no existe
O tempo não se mede e
El tiempo no se mide y
 nem a profundidade
ni la profundidad
Após a curva da estrada
Despues de la curva del camino
uma reta sempre vem
una recta siempre viene
Esperança, esperar, esperar
Esperanza, esperar, esperar

E, por ora tudo que se resume
Y, por ahora todo en lo que se resume
é um amar silencioso
es un amar silecioso
Sem tê-lo fico andando em círculo
Sin tenerte estoy andando en circulos
Busco a âncora do amor
Busco el ancla del amor
Se voando, teria uma pista de pouso
si volando, tubiera una pista de aterrizaje
iria pousar na tua cama
iria a aterrizar en tu cama
...teu peito, teu corpo
... tu pecho, tu cuerpo
e nele o amor repousar !
y en él el amor reposar!

Mas, agora a resposta de tudo
Pero, ahora la respuesta de todo
é o silêncio ensurdecedor
es el silencio ensordecedor
Vou entrar na carruagem dos sonhos
Voy a entrar en el carruaje de los sueños
E continuar a esperar!
Y continuaré esperando!

Marillena S. Ribeiro
Traduzido por Laura uma amiga argentina
 
Videira/SC
 2001 


Este texto encontra-se protegidos pela Lei Brasileira nº 9.610, de 1998, por leis e tratados internacionais.


Nenhum comentário: